Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  049

Quod cum renuntiatum regi esset, metuens, ne tamquam a se subtracto poenae reo iram samothracum in se conuerteret, interfici euandrum iussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marcus.9967 am 05.11.2024
Als der König davon erfuhr, fürchtete er, dass die Samothracier ihn beschuldigen würden, den Angeklagten der Strafe entkommen zu lassen, und befahl daher die Hinrichtung von Euander.

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
renuntiatum
renuntiare: verkünden, berichten, bekannt machen, absagen
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
metuens
metuere: (sich) fürchten
metuens: etwas fürchtend
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
a
a: von, durch, Ah!
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
subtracto
subtrahere: wegtragen, davontragen, abtragen
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
reo
reus: Angeklagter, Sünder
iram
ira: Zorn
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
conuerteret
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
interfici
interficere: umbringen, töten
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum