Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV) (7)  ›  338

Lebadiae quoque templum iouis trophonii adit: ibi cum uidisset os specus, per quod oraculo utentes sciscitatum deos descendunt, sacrificio ioui hercynnaeque facto, quorum ibi templum est, chalcidem ad spectaculum euripi euboeaeque, tantae insulae, ponte continenti iunctae descendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
chalcidem
chalcis: EN: kind of fish (sardine?/herring-like?); EN: Chalcis
continenti
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, EN: mainland, EN: essential point, central argument, hinge, basis, EN: bordering, adjacent, contiguous, nex
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
descendunt
descendere: herabsteigen
deos
deus: Gott
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
euripi
euripus: Meerenge, Kanal
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
insulae
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel, EN: island
iunctae
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
iouis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
oraculo
oraculum: Götterspruch, Orakel, Orakelstätte
os
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
per
per: durch, hindurch, aus
ponte
pons: Brücke
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
sacrificio
sacrificium: Opfer
sciscitatum
sciscitari: EN: ask
spectaculum
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
specus
specus: Höhle
tantae
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
templum
templum: Tempel, heiliger Ort
uidisset
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
utentes
utens: gebrauchend, EN: having money to spend
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum