Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  313

A chalcide aulidem traicit, trium milium spatio distantem, portum inclutum statione quondam mille nauium agamemnoniae classis, dianaeque templum, ubi nauibus cursum ad troiam filia uictima aris admota rex ille regum petiit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

A
a: von, durch, Ah!
chalcide
chalcis: EN: kind of fish (sardine?/herring-like?);
aulidem
aulus: EN: Aulus (Roman praenomen)
aulos: EN: kind of bivalve
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
traicit
traicere: hinüberschießen
trium
tres: drei
milium
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
distantem
distare: entfernt sein, sich unterscheiden
distans: EN: distant
portum
portus: Hafen
inclutum
inclutus: viel genannt, renowned, famous, illustrious, glorious
statione
statio: Posten, Standort, Stellung
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
nauium
navis: Schiff
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
dianaeque
diana: EN: Diana (virgin goddess of light/moon/hunt)
equus: Pferd, Gespann
templum
templum: Tempel, heiliger Ort
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
nauibus
navis: Schiff
cursum
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
troiam
troia: Troja
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
uictima
victima: Opfertier, Opfer
victimare: EN: offer (victim/animal) for sacrifice
aris
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arum: EN: plants of genus arum
aros: EN: plants of genus arum
aron: EN: plants of genus arum
aris: EN: plant resembling arum
admota
admovere: nähern, hinbewegen
rex
rex: König
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
regum
rex: König
petiit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum