Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  301

Non solum liberos, sed etiam inmunes fore issenses et taulantios, dassaretiorum pirustas, rhizonitas, olciniatas, quod incolumi gentio ad romanos defecissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von veronika.9984 am 26.11.2014
Die Bewohner von Issa und die Taulantier sowie der Pirustan-Stamm der Dassaretii und die Einwohner von Rhizon und Olcinium sollten nicht nur Freiheit, sondern auch Befreiung von Abgaben erhalten, da sie sich während der Herrschaft von Gentius für Rom entschieden hatten.

von rosalie903 am 16.05.2023
Nicht nur frei, sondern auch abgabenfrei würden die Issenser und Taulantier sein, von den Dassaretiern die Pirustae, die Rhizonitae, die Olciniatae, weil sie, während Gentius ungeschlagen war, zu den Römern übergelaufen waren.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
defecissent
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
gentio
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
incolumi
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
inmunes
inmunis: EN: free from taxes/tribute, exempt
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romanos
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum