Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  301

Non solum liberos, sed etiam inmunes fore issenses et taulantios, dassaretiorum pirustas, rhizonitas, olciniatas, quod incolumi gentio ad romanos defecissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rosalie903 am 16.05.2023
Nicht nur frei, sondern auch abgabenfrei würden die Issenser und Taulantier sein, von den Dassaretiern die Pirustae, die Rhizonitae, die Olciniatae, weil sie, während Gentius ungeschlagen war, zu den Römern übergelaufen waren.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
gentio
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
defecissent
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
incolumi
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
inmunes
inmunis: EN: free from taxes/tribute, exempt
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
Non
non: nicht, nein, keineswegs
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romanos
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum