Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  190

Eorum hominum, ut res docuit, attalus erat, qui, quantum spes spopondisset, cuperent, ni unius amici prudens monitio uelut frenos animo eius gestienti secundis rebus inposuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucy.942 am 14.06.2024
Wie die Ereignisse zeigten, war Attalus eine Person, die allem nachgejagt wäre, was die Hoffnung versprach, hätte nicht die kluge Warnung eines Freundes seine Begeisterung während seines Glücks gezügelt.

von meryem.i am 12.07.2022
Attalus war einer jener Menschen, wie die Erfahrung lehrte, die so viel begehren würden, wie die Hoffnung versprochen hatte, hätte nicht die kluge Warnung eines Freundes Zügel seinem in günstigen Umständen triumphierenden Geist angelegt.

Analyse der Wortformen

amici
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amici: Freund
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
attalus
talus: Sprungbein, Fußknöchel
cuperent
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
docuit
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
frenos
frenus: EN: bridle/harness/rein/bit
gestienti
gestire: auf etwas brennen, heftig verlangen, begehren
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
inposuisset
inponere: auferlegen, aufzwingen
monitio
monitio: Ermahnung, warning
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
prudens
prudens: klug, erfahren
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
secundis
secundus: zweiter, folgend, günstig
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
spes
spes: Hoffnung
spopondisset
spondere: versprechen, geloben
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum