Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  213

Eorum hominum, ut res docuit, attalus erat, qui, quantum spes spopondisset, cuperent, ni unius amici prudens monitio uelut frenos animo eius gestienti secundis rebus inposuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucy.942 am 14.06.2024
Wie die Ereignisse zeigten, war Attalus eine Person, die allem nachgejagt wäre, was die Hoffnung versprach, hätte nicht die kluge Warnung eines Freundes seine Begeisterung während seines Glücks gezügelt.

Analyse der Wortformen

amici
amici: Freund
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
gestienti
gestire: auf etwas brennen, heftig verlangen, begehren
cuperent
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
docuit
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
secundis
duo: zwei, beide
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
frenos
frenus: EN: bridle/harness/rein/bit
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inposuisset
inponere: auferlegen, aufzwingen
Eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
monitio
monitio: Ermahnung, warning
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
prudens
prudens: klug, erfahren
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
secundis
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
spes
spes: Hoffnung
spopondisset
spondere: versprechen, geloben
attalus
talus: Sprungbein, Fußknöchel
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum