Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  179

Metalli quoque macedonici, quod ingens uectigal erat, locationes praediorumque rusticorum tolli placebat; nam neque sine publicano exerceri posse et, ubi publicanus esset, ibi aut ius publicum uanum aut libertatem sociis nullam esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von katarina944 am 29.11.2020
Sie beschlossen, die Praxis der Verpachtung der mazedonischen Bergwerke, die enorme Einnahmen generierten, sowie der ländlichen Güter zu beenden. Der Grund war, dass diese nicht ohne Steuerpächter betrieben werden konnten und dass dort, wo Steuerpächter beteiligt waren, entweder die öffentliche Autorität bedeutungslos wurde oder die Verbündeten keinerlei Freiheit hatten.

von johann.g am 05.04.2016
Die Pachtverträge der mazedonischen Bergwerke, die eine enorme Einnahmequelle darstellten, sowie der ländlichen Güter sollten aufgehoben werden; denn sie konnten weder ohne einen Steuerpächter verwaltet werden, noch war dort, wo ein Steuerpächter anwesend war, entweder das öffentliche Recht von Wert oder den Verbündeten blieb keine Freiheit.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exerceri
exercere: üben, ausüben, trainieren
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
locationes
locatio: Stellung, hiring out or letting (of property)
macedonici
macedonicus: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
Metalli
metallum: Metall, Erz
nam
nam: nämlich, denn
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
placebat
placere: gefallen, belieben, zusagen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
publicano
publicanus: Generalpächter der Staatseinnahmen, farmer of the Roman taxes
publicanus
publicanus: Generalpächter der Staatseinnahmen, farmer of the Roman taxes
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rusticorum
rusticus: ländlich, Bauer, bäuerisch, rural, farmer
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
tolli
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
uanum
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uectigal
vectigal: indirekte Steuer, tribute, revenue

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum