Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  108

Itaque consentientibus cunctis pace facta alexandream recipitur, ne multitudine quidem aduersante, quae in bello non per obsidionem modo, sed etiam, postquam amoenibus abscessum est, quia nihil ex aegypto subuehebatur, omnium rerum adtenuata inopia erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oemer.m am 18.08.2020
So wurde, nachdem alle Einigkeit herrschte und Frieden geschaffen war, er ohne Widerstand in Alexandria aufgenommen, wobei die Bevölkerung durch Mangel an allem während des des Krieges geschwächt war – nicht nur während der Belagerung, sondern auch nachdem die Truppen die Mauern verlassen hatten, da keine Versorgungsgüter mehr aus Ägypten eintrafen.

von larissa977 am 10.06.2018
Und so, da alle übereinstimmten und Frieden geschlossen wurde, wird er in Alexandria aufgenommen, wobei nicht einmal die Menge Widerstand leistete, die im Krieg nicht nur während der Belagerung, sondern auch nachdem von den Mauern abgezogen worden war, weil nichts mehr aus Ägypten herangebracht wurde, durch Mangel an allem geschwächt war.

Analyse der Wortformen

abscessum
abscedere: zurückziehen, weggehen
abscessus: Abzug, Weggang
adtenuata
adtenuare: EN: thin (out)
adtenuatus: EN: plain (style), bare, subdued
aduersante
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
aegypto
aegyptus: EN: Egypt
alexandream
alexandrea: EN: Alexandria
amoenibus
amoenum: EN: pleasant places (pl.)
amoenus: angenehm, schön, lieblich gelegen, reizend gelegen
bus: EN: ox, bull
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
consentientibus
consentiens: einig, einstimmig
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inopia
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obsidionem
obsidio: Belagerung
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
per
per: durch, hindurch, aus
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
recipitur
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
subuehebatur
subvehere: hinaufführen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum