Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  108

Itaque consentientibus cunctis pace facta alexandream recipitur, ne multitudine quidem aduersante, quae in bello non per obsidionem modo, sed etiam, postquam amoenibus abscessum est, quia nihil ex aegypto subuehebatur, omnium rerum adtenuata inopia erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oemer.m am 18.08.2020
So wurde, nachdem alle Einigkeit herrschte und Frieden geschaffen war, er ohne Widerstand in Alexandria aufgenommen, wobei die Bevölkerung durch Mangel an allem während des des Krieges geschwächt war – nicht nur während der Belagerung, sondern auch nachdem die Truppen die Mauern verlassen hatten, da keine Versorgungsgüter mehr aus Ägypten eintrafen.

von larissa977 am 10.06.2018
Und so, da alle übereinstimmten und Frieden geschlossen wurde, wird er in Alexandria aufgenommen, wobei nicht einmal die Menge Widerstand leistete, die im Krieg nicht nur während der Belagerung, sondern auch nachdem von den Mauern abgezogen worden war, weil nichts mehr aus Ägypten herangebracht wurde, durch Mangel an allem geschwächt war.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
consentientibus
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
consentiens: einig, einstimmig
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
cunctum: Alles
pace
pax: Frieden
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
alexandream
alexandrea: EN: Alexandria
recipitur
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
aduersante
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
non
non: nicht, nein, keineswegs
per
per: durch, hindurch, aus
obsidionem
obsidio: Belagerung
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
amoenibus
amoenum: EN: pleasant places (pl.)
amoenus: angenehm, schön, lieblich gelegen, reizend gelegen
bus: EN: ox, bull
abscessum
abscedere: zurückziehen, weggehen
abscessus: Abzug, Weggang
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quia
quia: weil
nihil
nihil: nichts
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
aegypto
aegyptus: EN: Egypt
subuehebatur
subvehere: hinaufführen
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
adtenuata
adtenuare: EN: thin (out)
adtenuatus: EN: plain (style), bare, subdued
inopia
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum