His cum laetari antiochum conueniens esset, si reducendi eius causa exercitum aegyptum induxisset, quo specioso titulo ad omnis asiae et graeciae ciuitates legationibus recipiendis litterisque dimittendis usus erat, adeo est offensus, ut multo acrius infestiusque aduersus duos, quam ante aduersus unum pararet bellum.
von aliya825 am 18.07.2019
Obwohl es für Antiochus angemessen gewesen wäre, sich zu freuen, wenn er ein Heer nach Ägypten geführt hätte, um ihn wiederherzustellen - einen vorgebandten Vorwand, den er genutzt hatte, um Gesandtschaften in allen Städten Asiens und Griechenlands zu empfangen und Briefe zu senden - war er derart beleidigt, dass er viel heftiger und feindseliger Krieg gegen zwei vorbereitete als zuvor gegen einen.
von mira869 am 27.03.2015
Während Antiochus über diese Situation eigentlich erfreut hätte sein sollen, besonders da er sein Heer nach Ägypten geführt hatte unter dem Vorwand, jemanden an die Macht zurückbringen zu wollen - eine überzeugende Ausrede, die er bei Empfang von Gesandten aus allen Städten Asiens und Griechenlands sowie beim Versenden von Briefen verwendet hatte - war er stattdessen so erzürnt, dass er den Krieg gegen zwei Feinde mit viel mehr Intensität und Feindseligkeit vorbereitete als zuvor gegen einen.