Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  103

Decimi moderatio fuit, qui in plerisque eorum, quae commemorata a popilio essent, culpam non penes populum, sed penes paucos concitores uolgi esse dixit: eos, uenalem linguam habentis, decreta plena regiae adsentationis fecisse et eas legationes misisse, quarum rhodios semper non minus puderet quam paeniteret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Decimi
decem: zehn
decimus: der zehnte, das zehnte, die zehnte;
moderatio
moderatio: Maßhalten, das Zügeln
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
plerisque
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
commemorata
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
popilio
ilion: EN: Ilium, Troy
pop:
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
culpam
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
penes
penes: in der Gewalt, in the hands of (person)
penis: männliches Glied, Glied, Penis
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
sed
sed: sondern, aber
penes
penes: in der Gewalt, in the hands of (person)
penis: männliches Glied, Glied, Penis
paucos
paucus: wenig
concitores
concitor: EN: instigator, provoker
uolgi
volgus: Volk, Menge
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
uenalem
venalis: verkäuflich
linguam
lingua: Sprache, Zunge
habentis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
decreta
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
plena
plenus: reich, voll, ausführlich
regiae
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
adsentationis
adsentatio: EN: assent, agreement
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
et
et: und, auch, und auch
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legationes
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
misisse
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rhodios
dius: bei Tage, am Tag
rho: rho
semper
semper: immer, stets
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
puderet
pudere: sich schämen, beschämen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
paeniteret
paenitere: missfallen, verärgern, reuen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum