Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV) (2)  ›  093

Abest a phila quinque milia ferme passuum, media regione inter dium tempeque in rupe amni inminente positum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
Abest
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
amni
amnis: Strom, Fluss
dium
dia: EN: goddess
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
phila
filum: Faden, Saite, EN: thread, string, filament, fiber
inminente
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
milia
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
positum
ponere: setzen, legen, stellen
positus: Stellung, EN: situation, position
tempeque
que: und
quinque
quinque: fünf, EN: five
regione
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
rupe
rupes: Fels, EN: cliff
tempeque
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum