Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  090

Popilius priusquam armatos muris admoueret, misit, qui magistratibus principibusque suaderent, fidem clementiamque romanorum quam uim experiri mallent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vivien.z am 07.08.2016
Bevor Popilius seine Truppen an die Stadtmauern heranführte, sandte er Boten aus, um die örtlichen Beamten und Anführer zu überzeugen, dass sie besser daran täten, den römischen Schutz und die Gnade anzunehmen, anstatt militärischer Gewalt gegenüberzustehen.

von fatima.c am 07.10.2023
Popilius sandte, bevor er bewaffnete Männer zu den Mauern führte, Boten, die den Magistraten und Führern zureden sollten, ob sie lieber die Treue und Gnade der Römer als Gewalt erfahren würden.

Analyse der Wortformen

priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
armatos
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
muris
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
admoueret
admovere: nähern, hinbewegen
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
magistratibus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
principibusque
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
que: und
suaderent
suadere: empfehlen, raten, anraten
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
clementiamque
clementia: Milde, Sanftmut, Schonung
que: und
romanorum
romanus: Römer, römisch
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
uim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
experiri
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
mallent
malle: lieber wollen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum