Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  025

Scipio castris prope urbem positis, priusquam circumuallaret urbem misit ad portas qui ex propinquo adloquio animos temptarent suaderentque ut amicitiam potius quam uim experirentur romanorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ole.t am 14.05.2020
Scipio, nachdem er das Lager nahe der Stadt errichtet hatte, sandte vor der Umzingelung der Stadt Männer zu den Toren, die durch ein nahes Gespräch deren Gesinnung prüfen und sie davon überzeugen sollten, die Freundschaft der Römer eher als deren Gewalt zu erfahren.

Analyse der Wortformen

Scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
positis
ponere: setzen, legen, stellen
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
circumuallaret
circumvallare: rings mit einem Wall einschließen
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
propinquo
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
propinquare: nahebringen
adloquio
adloquium: EN: address, addressing, talk
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
temptarent
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
suaderentque
que: und
suadere: empfehlen, raten, anraten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
uim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
experirentur
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
romanorum
romanus: Römer, römisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum