Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  094

Popilius priusquam armatos muris admoueret, misit, qui magistratibus principibusque suaderent, fidem clementiamque romanorum quam uim experiri mallent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vivien.z am 07.08.2016
Bevor Popilius seine Truppen an die Stadtmauern heranführte, sandte er Boten aus, um die örtlichen Beamten und Anführer zu überzeugen, dass sie besser daran täten, den römischen Schutz und die Gnade anzunehmen, anstatt militärischer Gewalt gegenüberzustehen.

von fatima.c am 07.10.2023
Popilius sandte, bevor er bewaffnete Männer zu den Mauern führte, Boten, die den Magistraten und Führern zureden sollten, ob sie lieber die Treue und Gnade der Römer als Gewalt erfahren würden.

Analyse der Wortformen

admoueret
admovere: nähern, hinbewegen
armatos
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
clementiamque
clementia: Milde, Sanftmut, Schonung
experiri
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
magistratibus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
mallent
malle: lieber wollen, vorziehen
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
muris
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
principibusque
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
principibusque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romanorum
romanus: Römer, römisch
suaderent
suadere: empfehlen, raten, anraten
uim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum