Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV) (10)  ›  468

Paulus postquam metata castra impedimentaque conlocata animaduertit, ex postrema acie triarios primos subducit, deinde principes, stantibus in prima acie hastatis, si quid hostis moueret, postremo hastatos, ab dextro primum cornu singulorum paulatim signorum milites subtrahens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
animaduertit
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
conlocata
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
singulorum
culus: Hintern
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dextro
dexter: rechts, glückbringend
dextrum: EN: right hand
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hastatis
hastatus: Speerträger, EN: armed with spear/spears, EN: spearman
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
impedimentaque
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
metata
metari: ausmessen, abstecken, abgrenzen
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
moueret
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
paulatim
paulatim: allmählich, EN: little by little, by degrees, gradually
Paulus
paulus: klein, gering, Paul
postrema
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
postremo
postremo: zuletzt, schließlich
postrema
postremus: der hinterste, EN: last/final/latest/most recent
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primos
primus: Erster, Vorderster, Anführer
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
impedimentaque
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
signorum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
singulorum
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
stantibus
stare: stehen, stillstehen
subducit
subducere: wegziehen
subtrahens
subtrahere: wegtragen, davontragen, abtragen
triarios
triarius: dritte Reihe der römischen Armee
primos
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum