Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  446

Conticuit adulescens: haud dubie uidere aliqua impedimenta pugnae consulem, quae sibi non apparerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finn839 am 16.02.2023
Der junge Mann verstummte: ohne Zweifel sah der Konsul einige Hindernisse des Kampfes, die ihm selbst nicht nicht ersichtlich waren.

von luis.y am 30.01.2014
Der junge Mann verstummte, in der Gewissheit, dass der Konsul sicherlich einige Hindernisse des Kampfes erkennen musste, die ihm selbst nicht ersichtlich waren.

Analyse der Wortformen

Conticuit
conticescere: schweigen
adulescens
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
dubie
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
uidere
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
impedimenta
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
non
non: nicht, nein, keineswegs
apparerent
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum