Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  465

Non operae est stanti nunc in acie docere, quibus de causis hodie quiesse melius sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aalyiah.w am 21.08.2013
Dies ist ist nicht der Moment, während wir in Formation stehen, zu erklären, warum es besser wäre, heute zu ruhen.

Analyse der Wortformen

acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
de
de: über, von ... herab, von
docere
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hodie
hodie: heute, an diesem Tage, heutzutage
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Non
non: nicht, nein, keineswegs
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
operae
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quiesse
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
stanti
stare: stehen, stillstehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum