Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV) (9)  ›  410

Montes ingentis altitudinis spem faciebant, eo magis quia nullos apertos emergerent riuos, occultos contineri latices, quorum uenae in mare permanantes undae miscerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

altitudinis
altitudinis: Höhe
altitudo: Höhe, Tiefe
apertos
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
contineri
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
eo
eare: gehen, marschieren
emergerent
emergere: auftauchen lassen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
faciebant
facere: tun, machen, handeln, herstellen
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingentis
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
latices
latex: Flüssigkeit, EN: water
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
miscerentur
miscere: mischen, mengen
Montes
mons: Gebirge, Berg
nullos
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
occultos
occulere: verbergen, verheimlichen
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
permanantes
permanare: eindringen, einfließen, durchfließen
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
riuos
rivus: Bach, EN: stream
spem
spes: Hoffnung
uenae
vena: Vene, Ader, Blutader
undae
unda: Woge, Welle

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum