Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV) (8)  ›  374

Grauis deinde dempto fratre metu popularibus esse coepit; et uiolentiam insitam ingenio intemperantia uini accendebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accendebat
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
coepit
coepere: anfangen, beginnen
Grauis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dempto
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fratre
frater: Bruder
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
insitam
insitus: eingepflanzt, EN: inserted, incorporated, attached
intemperantia
intemperans: maßlos, EN: headstrong, lacking self-control
intemperantia: Unmäßigkeit, EN: extravagance, excess, lack of self-control/restraint, EN: immoderation, unrestrained use (of)/indulgence (in)
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
popularibus
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
uini
vinum: Wein
uiolentiam
violentia: Gewalt, Gewalttätigkeit, EN: violence, aggressiveness

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum