Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  171

Cum de supplemento legionum quae in prouinciis erant ageretur, tempus esse a quibusdam senatoribus subiectum est quae dubiis in rebus utcumque tolerata essent, ea dempto iam tandem deum benignitate metu non ultra pati.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tony.j am 31.10.2015
Als über die Verstärkung der Legionen, die in den Provinzen waren, verhandelt wurde, wurde von einigen Senatoren die Zeit für gekommen gehalten, dass das, was unter zweifelhaften Umständen irgendwie ertragen worden war, nunmehr nicht länger zu dulden sei, da die Furcht endlich durch die Güte der Götter beseitigt worden war.

von noemie.952 am 19.09.2023
Als über Verstärkungen für die in den Provinzen stationierten Legionen beraten wurde, merkten einige Senatoren an, dass es an der Zeit sei, Praktiken nicht länger zu dulden, die zwar in unsicheren Zeiten irgendwie hingenommen worden waren, nun aber, da die Güte der Götter endlich ihre Furcht beseitigt hatte, nicht mehr ertragen werden sollten.

Analyse der Wortformen

cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (9)
de
de: über, von ... herab, von (81)
supplemento
supplementum: Ergänzung (81)
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten) (81)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
prouinciis
provincia: Provinz, Amtsbezirk (81)
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
ageretur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben (81)
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen (1)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer (81)
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen (1)
a
a: von, durch, Ah! (81)
A: Aulus (Pränomen) (1)
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer (81)
senatoribus
senator: Senator (81)
subiectum
subjicere: EN: throw under, place under (81)
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ) (9)
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, adjacent (9)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
dubiis
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich (81)
dubium: Zweifel, zweifelhaft (9)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit (81)
utcumque
utcumque: wie nur immer, as far as (81)
tolerata
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten (9)
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (81)
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (9)
eare: gehen, marschieren (1)
dempto
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen (81)
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits (81)
ire: laufen, gehen, schreiten (1)
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt (81)
deum
deus: Gott (1)
benignitate
benignitas: Güte, Milde, Gutmütigkeit, Wohltätigkeit, Freigiebigkeit, courtesy (81)
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst (81)
non
non: nicht, nein, keineswegs (81)
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats (1)
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus (81)
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum