Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  338

Quae manus, quieto sedente rege ad elpeum aduersus romanos, perrhaebiae saltum in thessaliam traducta non agros tantum nudare populando potuit, ne quos inde romani commeatus expectarent, sed ipsas excindere urbes tenente ad elpeum perseo romanos, ne urbibus sociis opitulari possent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
quieto
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos
sedente
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
romanos
romanus: Römer, römisch
saltum
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
thessaliam
thessalia: Thessalien
traducta
traducere: hinüberführen, übersetzen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
nudare
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
populando
populare: verwüsten
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
romani
romanus: Römer, römisch
commeatus
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
expectarent
expectare: warten, erwarten
sed
sed: sondern, aber
ipsas
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
excindere
excindere: EN: demolish/destroy, raze to ground (town/building)
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
tenente
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
perseo
persis: persisch
romanos
romanus: Römer, römisch
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
urbibus
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
opitulari
opitulari: EN: bring aid to
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum