Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  218

Bis in exitu anni eius lapidatum esse nuntiatum est, in romano agro, semel in ueienti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karina.p am 08.09.2017
Zweimal wurde gegen Ende dieses Jahres berichtet, dass Steine gefallen seien, im römischen Gebiet, einmal in Veiens.

von dennis.951 am 22.01.2024
Es wurde berichtet, dass gegen Ende dieses Jahres zweimal Steine vom Himmel fielen - einmal im römischen Gebiet und einmal im Gebiet von Veii.

Analyse der Wortformen

agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
Bis
duo: zwei, beide
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exitu
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lapidatum
lapidare: Steine werfen (auf)
nuntiatum
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
romano
romanus: Römer, römisch
ueienti
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum