Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  211

Bis in exitu anni eius lapidatum esse nuntiatum est, semel in romano agro, semel in ueienti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jadon.9845 am 13.09.2016
Zweimal gegen Ende jenes Jahres wurde berichtet, dass Steine vom Himmel gefallen waren - einmal im römischen Gebiet und einmal in Veii.

von elisabeth.h am 31.07.2015
Zweimal wurde im Ausgang jenes Jahres verkündet, dass es Steine geregnet habe, einmal im römischen Gebiet, einmal im Veientiner Gebiet.

Analyse der Wortformen

agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
anni
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
anni: Jahr
bis
duo: zwei, beide
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exitu
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lapidatum
lapidare: Steine werfen (auf)
nuntiatum
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
romano
romanus: Römer, römisch
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ueienti
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum