Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  161

Circumuecti tamen moenia sunt praetor et rex, situm urbis contemplantes, si qua parte temptare aut opere aut ui possent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von romy.8971 am 25.12.2021
Der Prätor und der König umritten die Stadtmauern und prüften die Stadtanlage, um zu erkunden, ob sie die Stadt an irgendeiner Stelle durch Belagerungswerke oder einen direkten Angriff einnehmen könnten.

von ronya.x am 11.06.2021
Der Prätor und der König waren gleichwohl um die Mauern geritten, den Standort der Stadt betrachtend, ob sie von irgendeiner Stelle aus einen Angriff entweder durch Belagerungswerke oder durch rohe Gewalt versuchen könnten.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
Circumuecti
circumvehi: EN: make rounds of
contemplantes
contemplare: betrachten
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rex
rex: König
si
si: wenn, ob, falls
situm
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sitis: Durst
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
temptare
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum