Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  116

Quindecim milia passuum ea urbs abest, aduersus pydnam posita, fertilis agro.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ksenia831 am 29.05.2015
Fünfzehntausend Schritte entfernt liegt diese Stadt, Pydna gegenüber gelegen, fruchtbar im Ackerland.

von nikolas.975 am 14.11.2013
Die Stadt liegt fünfzehn Meilen entfernt, gegenüber von Pydna gelegen, mit fruchtbarem Ackerland.

Analyse der Wortformen

abest
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
ea
eare: gehen, marschieren
fertilis
fertilis: fruchtbar, tragfähig, befruchtend, fruitful
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
posita
ponere: setzen, legen, stellen
Quindecim
quindecim: fünfzehn
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum