Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII) (5)  ›  227

Postquam nihil pacati referebant, oppugnare est adortus et corona eam capere conatus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adortus
adoriri: angreifen, EN: assail/assault/attack, rise against (military/political/plague), EN: improperly influence
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, EN: attempt, effort
corona
corona: Krone, Kranz, EN: crown
coronare: bekränzen, krönen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nihil
nihil: nichts
oppugnare
oppugnare: bestürmen, angreifen
pacati
pacare: unterwerfen
pacatum: EN: friendly country
pacatus: beruhigt, EN: peaceful, calm
Postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
referebant
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum