Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII)  ›  196

Postquam nihil pacati referebant, oppugnare est adortus et corona eam capere conatus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bennett.a am 26.02.2024
Nachdem sie nichts Friedliches zurückbrachten, begann er anzugreifen und versuchte, es mit einem Truppenring einzukreisen.

von jasmine.s am 18.05.2019
Als sie keine friedliche Antwort brachten, griff er an und versuchte, den Ort mit seinen Truppen zu umzingeln und einzunehmen.

Analyse der Wortformen

Postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
nihil
nihil: nichts
pacati
pacare: unterwerfen
pacatum: EN: friendly country
pacatus: beruhigt, calm
referebant
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
oppugnare
oppugnare: bestürmen, angreifen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
adortus
adoriri: angreifen, rise against (military/political/plague)
et
et: und, auch, und auch
corona
corona: Krone, Kranz
coronare: bekränzen, krönen
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, effort
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum