Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII)  ›  093

Inde nuntii ad claudium occulti ueniebant, si propius copias admouisset, paratos fore, qui proderent urbem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelie9933 am 03.06.2022
Von dort kamen heimliche Boten zu Claudius, dass, wenn er seine Truppen näher heranführen würde, diejenigen bereit wären, die die Stadt verraten würden.

von maxime.847 am 27.10.2023
Geheime Boten überbrachten Claudius die Nachricht, dass er, wenn er seine Truppen näher heranführe, auf Leute treffen würde, die bereit wären, die Stadt zu verraten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admouisset
admovere: nähern, hinbewegen
claudium
claudius: EN: Claudius
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
Inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
nuntii
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
occulti
occulere: verbergen, verheimlichen
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
paratos
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
proderent
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
propius
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
propior: näher, näherer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
si
si: wenn, ob, falls
ueniebant
venire: kommen
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum