Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  641

Mylae, proximum oppidum, ita munitum, ut inexsuperabilis munimenti spes incolas ferociores faceret, non portas claudere regi satis habuerunt, sed probris quoque in ipsum macedonasque procacibus iaculati sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milana.l am 25.09.2014
Mylae, die nächstgelegene Stadt, so befestigt, dass die Hoffnung auf unüberwindbare Verteidigung die Einwohner noch kampfeslustiger machte, begnügten sie sich nicht nur damit, dem König die Tore zu verschließen, sondern schleuderten ihm und den Makedoniern auch freche Beleidigungen entgegen.

Analyse der Wortformen

claudere
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferociores
fari: sprechen, reden
ferox: trotzig, wild, mutig
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
habuerunt
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iaculati
jaculari: EN: throw a javelin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incolas
incola: Bewohner, Einwohner
incolare: bewohnen
incolere: wohnen, bewohnen
inexsuperabilis
inexsuperabilis: unübersteigbar, invincible, unsurpassable
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
munimenti
munimentum: Schanze, bulwark
munitum
munire: schützen, befestigen, schanzen
munitus: befestigt, verteidigt
non
non: nicht, nein, keineswegs
ferociores
ocior: schneller, more speedy/rapid
ocis: schnell
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
probris
probrum: Schande, Beschimpfung, Vorwurf
procacibus
procax: frech, zudringlich, impudent
proximum
proximus: der nächste
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
sed
sed: sondern, aber
satis
serere: säen, zusammenfügen
spes
spes: Hoffnung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum