Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  539

Si pergerent romani contra foedus mouere bellum, tum omni gratia, omni ope adnitendum fore rhodiis, ut reconcilient pacem; si nihil deprecando proficiant, id agendum, ne omnium rerum ius ac potestas ad unum populum perueniat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mina.839 am 18.09.2021
Wenn die Römer fortfahren sollten, gegen den Vertrag Krieg zu führen, dann müssten die Rhodier mit allem Wohlwollen, mit allen Mitteln danach streben, Frieden zu vermitteln; sollten sie durch Verhandlungen nichts erreichen, müsse dies geschehen, damit nicht das Recht und die Macht über alle Dinge an ein einziges Volk übergehe.

von finnja861 am 20.12.2018
Wenn die Römer fortfahren würden, gegen den Vertrag Krieg zu führen, dann müssten die Rhodier all ihren Einfluss und ihre Ressourcen einsetzen, um Frieden wiederherzustellen; und wenn ihre Appelle erfolglos blieben, müssten sie handeln, um zu verhindern, dass die gesamte Macht und Autorität in den Händen einer einzelnen Nation landet.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agendum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adnitendum
adniti: EN: lean/rest upon, support oneself, (w/genibus) kneel, support oneself, (w/genibus) kneel
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
deprecando
deprecare: durch Bitten abwenden
rhodiis
dia: EN: goddess
diis: EN: god
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
mouere
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nihil
nihil: nichts
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ope
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
pergerent
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
perueniat
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
proficiant
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
reconcilient
reconciliare: versöhnen, wiederherstellen, wieder aufbauen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rhodiis
rho: rho
romani
romanus: Römer, römisch
Si
si: wenn, ob, falls
tum
tum: da, dann, darauf, damals
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum