Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  454

Ibi iam motus coeperat esse discedentibus a societate communis concilii boeotorum quibusdam populis, ex quo renuntiatum erat respondisse legatos appariturum, quibus populis proprie societatem cum rege iungi displicuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von phil.t am 10.02.2020
Es hatte bereits eine Bewegung begonnen, wobei einige Völker sich vom Bündnis des gemeinsamen Rates der Böotier zurückzogen, nachdem berichtet worden war, dass die Gesandten geantwortet hatten, es werde offenbar werden, welchen Völkern die Allianz mit dem König ganz besonders missfallen hatte.

von yasmine.x am 21.01.2023
Dort hatte sich bereits Unruhe ausgebreitet, da einige Gemeinschaften sich vom gemeinsamen Rat Böotiens zurückzogen, nachdem berichtet worden war, dass die Gesandten geantwortet hatten, es werde bald deutlich werden, welche Gemeinschaften konkret Einwände gegen den Bündnisschluss mit dem König erhoben hatten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
appariturum
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
boeotorum
boere: EN: cry aloud, roar, bellow
otus: EN: horned/eared owl
coeperat
coepere: anfangen, beginnen
communis
communa: verbreiteter Gebrauch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
concilii
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
discedentibus
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
displicuisset
displicere: missfallen, nicht behagen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
iungi
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iuncus: Binse
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
populis
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
proprie
proprie: als ausschließliches Eigentum, specifically, especially
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
renuntiatum
renuntiare: verkünden, berichten, bekannt machen, absagen
respondisse
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
societate
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum