Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  455

Primi a chaeronia legati, deinde a thebis in ipso itinere occurrerunt, adfirmantes non interfuisse se, quo societas ea decreta esset, concilio; quos legati, nullo in praesentia responso dato, chalcidem se sequi iusserunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathis823 am 26.08.2019
Zunächst trafen Gesandte aus Chaeronea und dann weitere aus Theben sie während ihrer Reise an. Sie betonten, nicht an dem Rat teilgenommen zu haben, auf dem der Bündnisschluss beschlossen wurde. Die Beamten gaben ihnen keine unmittelbare Antwort und befahlen ihnen schlicht, ihnen nach Chalcis zu folgen.

von annabell.825 am 09.01.2024
Die ersten Gesandten aus Chaeronia, dann aus Thebae trafen auf der Reise selbst ein und bekräftigten, dass sie nicht an jenem Rat anwesend gewesen seien, auf dem jenes Bündnis beschlossen worden war; ihnen gaben die Legaten vorerst keine Antwort und befahlen ihnen, nach Chalcis zu folgen.

Analyse der Wortformen

Primi
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
a
a: von, durch, Ah!
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
a
a: von, durch, Ah!
thebis
thebae: das Theben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
occurrerunt
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
adfirmantes
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
non
non: nicht, nein, keineswegs
interfuisse
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
societas
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
decreta
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
concilio
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
praesentia
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
responso
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
responsare: EN: answer, reply (to)
dato
dare: geben
datum: Geschenk
datare: EN: be in habit of giving
chalcidem
chalcis: EN: kind of fish (sardine?/herring-like?);
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
iusserunt
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum