Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  454

Ibi iam motus coeperat esse discedentibus a societate communis concilii boeotorum quibusdam populis, ex quo renuntiatum erat respondisse legatos appariturum, quibus populis proprie societatem cum rege iungi displicuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von phil.t am 10.02.2020
Es hatte bereits eine Bewegung begonnen, wobei einige Völker sich vom Bündnis des gemeinsamen Rates der Böotier zurückzogen, nachdem berichtet worden war, dass die Gesandten geantwortet hatten, es werde offenbar werden, welchen Völkern die Allianz mit dem König ganz besonders missfallen hatte.

Analyse der Wortformen

Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
coeperat
coepere: anfangen, beginnen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
discedentibus
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
a
a: von, durch, Ah!
societate
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
communis
communa: verbreiteter Gebrauch
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
concilii
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
boeotorum
boere: EN: cry aloud, roar, bellow
otus: EN: horned/eared owl
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
populis
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
renuntiatum
renuntiare: verkünden, berichten, bekannt machen, absagen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
respondisse
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
appariturum
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
populis
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
proprie
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
proprie: als ausschließliches Eigentum, specifically, especially
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
iungi
iuncus: Binse
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
displicuisset
displicere: missfallen, nicht behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum