Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  505

Haec dicenti ei sum adsensum esset, marcius auctor fuit mittendi romam legatos; cum experienda omnia ad ultimum nec praetermittendam spem ullam censuisset, reliqua consultatio erat, quonam modo tutum iter legatis esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsensum
adsensus: EN: assent, agreement, belief
adsentire: EN: assent, approve, agree in opinion
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
censuisset
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
consultatio
consultatio: Beratung, Anfrage
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicenti
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
experienda
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
marcius
martius: dem Mars gehörig
mittendi
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
praetermittendam
praetermittere: vorübergehen lassen
quonam
quonam: wohin denn
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
reliqua
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
romam
roma: Rom
spem
spes: Hoffnung
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tutum
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
ullam
ullus: irgendein
ultimum
ulterior: jenseitig, entfernt
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig
ultra: jenseits (von), weiter hinaus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum