Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  342

Pars ita in romanos effusi erant, ut auctoritatem inmodico fauore corrumperent, pauci ex iis iustitia imperii romani capti, plures ita, si praecipuam operam nauassent, potentes sese in ciuitatibus suis futuros rati.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conner872 am 18.01.2023
Ein Teil von ihnen war derart zu den Römern ausgegossen, dass sie die Autorität durch übermäßige Gunst korrumpierten, wenige von ihnen waren von der Gerechtigkeit der römischen Herrschaft gefangen, mehr von ihnen rechneten so, dass sie in ihren eigenen Gemeinschaften mächtig würden, wenn sie herausragende Dienste geleistet hätten.

von leoni919 am 22.08.2014
Einige von ihnen waren den Römern gegenüber so begeistert, dass sie durch ihre übermäßige Hingabe die Autorität untergruben, während einige tatsächlich von der Gerechtigkeit der römischen Herrschaft überzeugt wurden, die meisten aber glaubten, in ihren eigenen Gemeinschaften Einfluss gewinnen zu können, wenn sie außergewöhnliche Treue zeigten.

Analyse der Wortformen

auctoritatem
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
capti
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
ciuitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
corrumperent
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
effusi
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fauore
favor: Gunst, Beifall, goodwill
futuros
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inmodico
inmodicus: EN: beyond measure, immoderate, excessive
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
iustitia
iustitia: Gerechtigkeit
iustitium: Einstellung aller rechtlichen und öffentlichen Geschäfte wegen einer nationalen Katastrophe
nauassent
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
Pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pauci
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
plures
plus: mehr
potentes
potens: mächtig, stark, vermögend
praecipuam
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
rati
ratis: Floß, Schiff
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
romanos
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum