Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  266

Annius luscus legati ad res repetendas in macedoniam renuntiandamque amicitiam regi missi redierunt; qui iam sua sponte infestum persei senatum insuper accenderunt, relatis ordine, quae uidissent quaeque audissent: uidisse se per omnes urbes macedonum summa ui parari bellum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Annius
annius: EN: striving
luscus
luscus: einäugig
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
repetendas
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
renuntiandamque
que: und
renuntiare: verkünden, berichten, bekannt machen, absagen
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
missi
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
redierunt
redire: zurückkehren, zurückgehen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
infestum
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
persei
persis: persisch
senatum
senatus: Senat
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, on top, on top
accenderunt
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
relatis
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uidissent
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
audissent
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
uidisse
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
per
per: durch, hindurch, aus
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
macedonum
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
parari
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum