Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  198

Accesserunt, quae cumularent religiones animis: saturniae nuntiatum erat sanguine per triduum in oppido pluuisse; calatiae asinum tripedem natum, et taurum cum quinque uaccis uno ictu fulminis exanimatos; auximi terra pluuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Oemer am 15.03.2023
Es ereigneten sich Dinge, die religiöse Ängste in ihren Gemütern anhäuften: In Saturnia war berichtet worden, dass Blut drei Tage lang in der Stadt geregnet hatte; in Calatia war ein dreibeiniger Esel geboren worden, und ein Stier mit fünf Kühen waren von einem einzigen Blitzschlag getötet worden; in Auximum hatte es Erde geregnet.

von mateo.914 am 26.12.2013
Weitere Ereignisse traten ein, die die religiösen Ängste der Menschen steigerten: Es wurde berichtet, dass es in der Stadt Saturnia drei Tage lang Blutregen gab; in Calatia wurde ein Esel mit drei Beinen geboren, und ein einzelner Blitzschlag tötete einen Stier und fünf Kühe; und in Auximum regnete es Erde.

Analyse der Wortformen

accesserunt
accedere: herankommen, sich nähern, hinzukommen, beitreten, zustimmen, ähnlich sein
aggerere: aufhäufen, anhäufen, auftürmen, errichten, hinzufügen, vermehren
animis
animus: Geist, Seele, Mut, Herz, Sinn, Verstand, Gesinnung, Charakter, Absicht, Wille, Stimmung
anima: Atem, Seele, Leben, Geist, Hauch, Lebenskraft, Schatten, Totengeist
asinum
asinus: Esel, Dummkopf, Narr
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
cumularent
cumulare: anhäufen, aufhäufen, ansammeln, vermehren, steigern, vollenden, krönen
erat
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
exanimatos
exanimare: töten, entseelen, das Leben nehmen, den Atem rauben, erschrecken, entmutigen
fulminis
fulmen: Blitz, Blitzschlag
ictu
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag, Anstoß, Angriff
icere: schlagen, treffen, stechen, stoßen, einen Schlag versetzen, schließen, machen, bekräftigen
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
natum
nasci: geboren werden, entstehen, entspringen, sich entwickeln, wachsen
natis: Gesäßbacke, Hinterbacke, Pobacke
natus: Sohn, Nachkomme, Kind, Geburt, geboren, abstammend, von Geburt
nuntiatum
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen, bekannt machen, anzeigen, rapportieren
oppido
oppidum: Stadt, Festung, befestigte Stadt, Burg
oppido: sehr, äußerst, überaus, ganz, gewiss, sicherlich
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
pluuisse
pluere: regnen
pluere: regnen
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quinque
quinque: fünf
religiones
religio: Religion, Frömmigkeit, Gottesfurcht, Gewissenhaftigkeit, Heiligkeit, Aberglaube, Bedenken
sanguine
sanguis: Blut, Blutvergießen, Blutsverwandtschaft, Familie, Abstammung
taurum
taurus: Stier, Bulle, Taurus (Sternbild)
terra
terra: Erde, Land, Boden, Gebiet, Gegend
triduum
triduum: Zeitraum von drei Tagen, Zeit von drei Tagen, Dreitagesfrist
tripedem
tripes: dreifüßig
uaccis
vacca: Kuh
uno
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum