Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  197

Haruspices in bonum uersurum id prodigium, prolationemque finium et interitum perduellium portendi responderunt, quod ex hostibus spolia fuissent ea rostra, quae tempestas disiecisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von larissa.r am 29.08.2015
Die Haruspices antworteten, dass dieses Omen sich zum Guten wenden würde und eine Erweiterung der Grenzen sowie die Vernichtung von Staatsfeinden vorhergesagt werde, weil die Rednerpulte, die der Sturm zerstreut hatte, Beutestücke von Feinden gewesen waren.

von leila.y am 08.02.2014
Die Wahrsager erklärten, dass dieses Omen Glück bringen würde, und sagten voraus, dass Roms Gebiet sich ausdehnen und seine Feinde vernichtet würden, da die vom Sturm verstreuten Schiffsschnäbel als Beute von ihren Feinden genommen worden waren.

Analyse der Wortformen

Haruspices
haruspex: Opferschauer, diviner
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
bonum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
uersurum
verrere: kehren, fegen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
prodigium
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
prolationemque
prolatio: das Vortragen
que: und
finium
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
et
et: und, auch, und auch
interitum
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
interitus: Untergang, Ruin, Vernichtung
perduellium
perduellis: kriegführender Feind
portendi
portendere: prophezeien
responderunt
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
spolia
spolium: Beute, Gewinn, Raub
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
rostra
rostrum: Schnabel, der Schnabel, curved bow (of a ship)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tempestas
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
disiecisset
disicere: zerstreuen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum