Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  205

Cum expectatione senatus esset bello etsi non indicto, tamen iam decreto, qui regum suam, qui persei secuturi amicitiam essent, legati ariarathis puerum filium regis secum adducentes romam uenerunt; quorum oratio fuit, regem educendum filium romam misisse, ut iam inde a puero adsuesceret moribus romanis hominibusque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
expectatione
expectatio: EN: expectation
senatus
senatus: Senat
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
indicto
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indictus: ungesagt
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
decreto
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regum
rex: König
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
persei
persis: persisch
secuturi
seci: unterstützen, folgen
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
puerum
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
adducentes
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
romam
roma: Rom
uenerunt
venire: kommen
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
regem
rex: König
educendum
educere: herausführen, erziehen
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
romam
roma: Rom
misisse
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
puero
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
adsuesceret
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
romanis
romanus: Römer, römisch
hominibusque
homo: Mann, Mensch, Person
que: und

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum