Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  578

Inde in portu relictis nauibus cum uenisset romam, inter exponendas res, quas ibi gessisset, haud dubie in regem illyriorum gentium latrocinii omnis maritimi causam auertit: ex regno eius omnes naues esse, quae superi maris oram depopulatae essent; de his rebus se legatos misisse, nec conueniendi regis potestatem factam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lorena942 am 16.10.2023
Nachdem er seine Schiffe im Hafen zurückgelassen und Rom erreicht hatte, legte er bei der Berichterstattung über seine Aktivitäten die Schuld für die gesamte Seepiraterie eindeutig beim illyrischen König. Er behauptete, dass alle Schiffe, die die Adriaküste geplündert hatten, seinem Königreich gehörten, und dass er zwar Botschafter in diesen Angelegenheiten entsandt habe, diese jedoch nicht die Möglichkeit erhielten, den König zu treffen.

Analyse der Wortformen

Inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
portu
portus: Hafen
relictis
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
nauibus
navis: Schiff
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
uenisset
venire: kommen
romam
roma: Rom
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
exponendas
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
gessisset
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
dubie
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
regem
rex: König
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
latrocinii
latrocinium: Räuberei, Kriegsdienst
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
maritimi
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
auertit
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
regno
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
regnare: herrschen, regieren
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
superi
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
superum: weiter oben befindlich, himmlisch
maris
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
oram
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
depopulatae
depopulare: plündern, ausplündern, verwüsten
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
de
de: über, von ... herab, von
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
misisse
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
conueniendi
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
factam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum