Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  157

Ubi ad eum locum uentum est, qua singulis eundum erat, primus semitam ingressus pantaleon, aetoliae princeps, cum quo institutus regi sermo erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohamad.v am 30.06.2019
Als man an jenen Ort gelangt war, wo es für Einzelpersonen notwendig war zu gehen, betrat Pantaleon, der Anführer von Ätolien, als Erster den Pfad, mit dem die Rede mit dem König vereinbart war.

von lucy.i am 06.09.2020
Als sie den Ort erreichten, an dem sie sich trennen mussten, betrat Pantaleon, der Anführer Äoliens, als Erster den Pfad, da er derjenige war, der mit dem König sprechen sollte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eundum
ire: laufen, gehen, schreiten
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt
institutus
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qua: wo, wohin
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
regi
rex: König
regere: regieren, leiten, lenken
semitam
semita: schmaler Fußweg
sermo
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
singulis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
culus: Hintern
sin: wenn aber
sinere: lassen, zulassen, erlauben
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uentum
venire: kommen
ventus: Wind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum