Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  157

Ubi ad eum locum uentum est, qua singulis eundum erat, primus semitam ingressus pantaleon, aetoliae princeps, cum quo institutus regi sermo erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohamad.v am 30.06.2019
Als man an jenen Ort gelangt war, wo es für Einzelpersonen notwendig war zu gehen, betrat Pantaleon, der Anführer von Ätolien, als Erster den Pfad, mit dem die Rede mit dem König vereinbart war.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
singulis
culus: Hintern
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt
institutus
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
eundum
ire: laufen, gehen, schreiten
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
semitam
semita: schmaler Fußweg
sermo
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
singulis
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
uentum
venire: kommen
ventus: Wind
singulis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum