Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII) (4)  ›  170

Primo a mari circumfusa turba amicorum ac satellitum procedebat, deinde extenuabant paulatim angustiae agmen.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
angustiae
angustia: Engpass, Enge
angustiae: Beschränktheit, Enge, Kürze, Beschränktheit
circumfusa
circumfundere: übergießen
circumfusus: EN: surrounded
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
extenuabant
extenuare: dünn machen, schwächen, vermindern
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
paulatim
paulatim: allmählich, EN: little by little, by degrees, gradually
Primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
procedebat
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
satellitum
satelles: Trabant, Begleiter, EN: attendant, EN: S:satellite
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
Primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum