Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII) (3)  ›  147

Abrupolim, socium atque amicum uestrum, regno expulit; arthetaurum illyrium, quia scripta ab eo quaedam uobis conperit, socium item atque amicum uestrum, interfecit; euersam et callicritum thebanos, principes ciuitatis, quia liberius aduersus eum in concilio boeotorum locuti fuerant delaturosque ad uos, quae agerentur, professi erant, tollendos curauit; auxilium byzantiis aduersus foedus tulit; dolopiae bellum intulit; thessaliam et doridem cum exercitu peruasit, ut in bello intestino deterioris partis auxilio meliorem adfligeret; confudit et miscuit omnia in thessalia perrhaebiaque spe nouarum tabularum, ut manu debitorum obnoxia sibi optumates opprimeret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agerentur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfligeret
adfligere: niederwerfen, umstürzen, runterdrücken
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
amicum
amicum: befreundet, befreundet
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auxilio
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
bello
bellare: Krieg führen
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
boeotorum
boere: EN: cry aloud, roar, bellow
meliorem
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
byzantiis
byzantium: EN: Byzantium (city on Bosphorus, later Constantinople, now Istanbul)
callicritum
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
ciuitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
concilio
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, EN: public gathering/meeting, EN: association, society, company, EN:
confudit
confundere: zusammengießen, vemischen
conperit
conperire: EN: learn/discover/find (by investigation)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curauit
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
debitorum
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitor: Schuldner, EN: debtor, one who owes
debitum: Schuld, gebührend, EN: debt/what is owed
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, EN: due, owed
delaturosque
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
dolopiae
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
euersam
everrere: hinauskehren, ausfegen
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
expulit
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intulit
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
interfecit
interficere: umbringen, töten
intestino
intestinus: der innere, innerlich, EN: internal
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
liberius
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
locuti
loqui: reden, sprechen, sagen
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
meliorem
meliorare: EN: improve
miscuit
miscere: mischen, mengen
nouarum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
obnoxia
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
opprimeret
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
boeotorum
otus: EN: horned/eared owl
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
peruasit
pervadere: durch etwas hindurchgehen
dolopiae
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
professi
profiteri: offen erklären, bekennen
delaturosque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
regno
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
socium
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
spe
spes: Hoffnung
tabularum
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
tollendos
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
uestrum
vester: euer, eure, eures
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum