Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  343

Diuinat etiam, quae futura fuerint, si philippus uixisset, quid ita perseus regni heres sit, quid parent macedones, quid cogitent romani.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conner.d am 01.10.2017
Er/sie prophezeit auch, was hätte geschehen sein, wenn Philippus gelebt hätte, warum Perseus so Erbe des Königreichs ist, was die Makedonen vorbereiten, was die Römer planen.

Analyse der Wortformen

cogitent
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
Diuinat
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
futura
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
futura
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
macedones
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
parent
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
perseus
persa: die Parther, native of Persia
philippus
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
romani
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
uixisset
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum