Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  804

Compositum autem sic fuerat, transitum per thraciam tutum et commeatus bastarnis ut philippus praestaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marvin874 am 11.01.2014
Die Vereinbarung war, dass Philipp den Bastarnischen Völkern einen sicheren Durchgang durch Thrakien garantieren und sie mit Vorräten versorgen würde.

von artur.852 am 17.10.2020
Es war so vereinbart worden, dass Philippus den sicheren Durchgang durch Thrakien und Vorräte für die Bastarner bereitstellen würde.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
commeatus
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
Compositum
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositum: wohlgeordnet, security, law and order
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, regular, matching, suitable/trained/qualified
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
per
per: durch, hindurch, aus
philippus
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
praestaret
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
thraciam
thracia: Thrakien
thracius: EN: Thracian, of/belonging to Thrace
transitum
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug
tutum
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum