Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL) (16)  ›  770

Huius fratris filius antigonus ex honoratis philippi amicis unus incorruptus permanserat, eique ea fides nequaquam amicum persea inimicissimum fecerat is prospiciens animo, quanto cum periculo suo hereditas regni uentura esset ad persea, ut primum labare animum regis et ingemiscere interdum filii desiderio sensit, nunc praebendo aures, nunc lacessendo etiam mentionem rei temere actae, saepe querenti querens et ipse aderat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

actae
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand, EN: sea-shore (as resort)
acte: EN: dwarf-elder (Sambucus ebulus)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aderat
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
amicis
amica: Freundin, Geliebte
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicum
amicum: befreundet, befreundet
amicis
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aures
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
desiderio
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
ea
eare: gehen, marschieren
eique
ei: ach, ohje, leider
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fecerat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fides
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
fratris
frater: Bruder
hereditas
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, EN: inheritance, possession
Huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
honoratis
honorare: ehren, achten
honoratus: geehrt, EN: honored/respected/esteemed/distinguished
eique
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ingemiscere
ingemiscere: aufseufzen
incorruptus
incorruptus: unverdorben, EN: intact, uncorrupted, unspoiled/untainted
inimicissimum
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
is
ire: laufen, gehen, schreiten
eique
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
labare
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
lacessendo
lacessere: reizen
mentionem
mentio: Erinnerung, Erwähnung, EN: mention, making mention
nequaquam
nequaquam: keineswegs, EN: by no means
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
periculo
periculum: Gefahr
permanserat
permanere: verbleiben
persea
persa: die Parther, EN: Persian, native of Persia
philippi
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings), EN: Philippi (pl.)
praebendo
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
prospiciens
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
eique
que: und
querenti
queri: klagen, beklagen
regis
regere: regieren, leiten, lenken
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
regis
rex: König
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
sensit
sentire: fühlen, denken, empfinden
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
temere
temere: zufällig, unbesonnen, EN: rashly, blindly
uentura
venire: kommen
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum