Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  752

Aemilii filio auspicio imperio felicitate ductuque eius inter ephesum samum chiumque, inspectante eopse antiocho, exercitu omni, equitatu elephantisque, classis regis antiochi antehac inuicta fusa contusa fugataque est, ibique eo die naues longae cum omnibus sociis captae quadraginta duae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Aemilii
aemilius: EN: Aemilian
antehac
antehac: bisher, up til now
auspicio
auspicium: Vogelschau, Vorzeichen, Oberbefehl, Macht
captae
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
chiumque
chia: EN: Chian fig
chium: EN: small single seed of Alpine Raetic grape
chius: EN: Chian, of Chios
que: und
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
contusa
contundere: zerschlagen
contusum: EN: bruise, contusion
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
duae
duo: zwei, beide
ductuque
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductus: Führung, das Ziehen, Führung, Leitung
que: und
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
elephantisque
elephans: EN: elephant
elephantus: Elefant, der Elefant
elephas: EN: elephant
que: und
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ephesum
ephesos: EN: Ephesus, city in Asia Minor (w/temple of Artemis/a 7 wonder)
ephesus: EN: Ephesus, city in Asia Minor (w/temple of Artemis/a 7 wonder)
equitatu
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
felicitate
felicitas: Glück, Glückseligkeit, Fruchtbarkeit, Gedeihen
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
fusa
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, broad, flowing
ibique
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
que: und
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
inspectante
inspectare: etwas zuschauen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
inuicta
invictare: EN: excite, exasperate, irritate
invictus: unbesiegbar, unüberwindlich
longae
longus: lang, langwierig
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
quadraginta
quadraginta: vierzig
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
samum
samos: Insel vor der Küste Ioniens
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum