Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  658

Qui ad castra oppugnanda uenerant, ne sua quidem tueri potuerunt: nam extemplo fusi fugati, mox intra uallum pauentes compulsi, postremo exuuntur castris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von livia.8953 am 08.11.2017
Diejenigen, die zum Angriff auf die Lager gekommen waren, konnten nicht einmal ihre eigenen Sachen schützen: Sofort zerstreut und in die Flucht geschlagen, wurden sie bald innerhalb des Walls in Panik getrieben und schließlich ihrer Lager beraubt.

von muhammed.p am 04.07.2017
Diejenigen, die gekommen waren, um die Feindeslager anzugreifen, konnten nicht einmal ihre eigene Position verteidigen: Sie wurden sofort zerstreut und in die Flucht geschlagen, dann in Panik hinter ihren Wall zurückgetrieben und schließlich verloren sie ihr eigenes Lager vollständig.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castris
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
compulsi
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
exuuntur
exuere: ausziehen
fugati
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
fusi
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, broad, flowing
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
mox
mox: bald
nam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
oppugnanda
oppugnare: bestürmen, angreifen
pauentes
pavere: Angst haben, sich fürchten
postremo
postremo: zuletzt, schließlich
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
potuerunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sua
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
tueri
tueri: beschützen, behüten
uallum
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
uenerant
venire: kommen
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum